Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  048

Indoluit facto iunonigenaeque marito furta tori furtique locum monstravit, at illi et mens et quod opus fabrilis dextra tenebat excidit: extemplo graciles ex aere catenas retiaque et laqueos, quae lumina fallere possent, elimat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
at
at: aber, dagegen, andererseits
catenas
catena: Kette
catenare: EN: chain/bind/tie/shackle together
graciles
gracilis: schlank, EN: slender, thin, slim, slight
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
elimat
elimare: ausfeilen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excidit
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fabrilis
fabrile: EN: carpenter's tools (pl.)
fabrilis: Künstler, EN: of/belonging to a workman
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fallere
fallere: betrügen, täuschen
facto
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Indoluit
indolescere: schmerzen, weh tun
laqueos
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, EN: window-shutter, window, EN: illuminate, give light to
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
monstravit
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
furtique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retiaque
rete: Netz
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tori
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum