Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  071

Ima petunt pisces, nec se super aequora curvi tollere consuetas audent delphines in auras; corpora phocarum summo resupina profundo exanimata natant: ipsum quoque nerea fama est doridaque et natas tepidis latuisse sub antris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
antris
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
audent
audere: wagen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
consuetas
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
curvi
curvum: krumm, rund, EN: curve
curvus: gekrümmt, krumm, rund
delphines
delphin: EN: dolphin
delphis: EN: dolphin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exanimata
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
Ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
latuisse
latere: verborgen sein
latescere: EN: become broad (long-a), EN: hide oneself (short-a)
natas
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natant
natare: schwimmen
natas
natus: geboren, Geburt
nerea
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nerea
nere: spinnen
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
phocarum
phoca: Seehund
pisces
piscis: Fisch
profundo
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
nerea
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
resupina
resupinus: zurückgebogen, EN: lying on one's back
nerea
reus: Angeklagter, Sünder
sub
sub: unter, am Fuße von
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tepidis
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum