Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (VI) (1)  ›  022

Nec mirum, cum plena animae vensicula parva saepe haud dat parvum sonitum displosa repente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dat
dare: geben
displosa
displodere: auseinanderschlagen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parva
parvus: klein, gering
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sonitum
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonitus: Schall, Klang, Knall, EN: noise, loud sound

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum