Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (V) (4)  ›  159

Crescere itemque dies licet et tabescere noctes, et minui luces, cum sumant augmina noctis, aut quia sol idem sub terras atque superne imparibus currens amfractibus aetheris oras partit et in partis non aequas dividit orbem, et quod ab alterutra detraxit parte, reponit eius in adversa tanto plus parte relatus, donec ad id signum caeli pervenit, ubi anni nodus nocturnas exaequat lucibus umbras; nam medio cursu flatus aquilonis et austri distinet aequato caelum discrimine metas propter signiferi posituram totius orbis, annua sol in quo concludit tempora serpens, obliquo terras et caelum lumine lustrans, ut ratio declarat eorum qui loca caeli omnia dispositis signis ornata notarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequas
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aetheris
aether: Äther, Äther, Himmelsraum, EN: upper air
alterutra
alteruter: beiden, EN: one (of two), one or the other
amfractibus
amfractus: EN: bend, curvature
anni
anni: Jahr
annua
annua: jährlich
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
annua
annuum: jährlich, EN: yearly payment (usu. pl.)
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, EN: for a year, lasting/appointed for a year
aquilonis
aquilo: Nordwind
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augmina
augmen: Zuwachs, EN: addition, increase, increment
austri
auster: EN: austere, plain, EN: south
austrum: EN: purple dye
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
concludit
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
Crescere
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currens
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
declarat
declarare: verkünden
detraxit
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dies
dies: Tag, Datum, Termin
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
distinet
distinere: auseinanderhalten
dividit
dividere: teilen, trennen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exaequat
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imparibus
impar: ungleich, EN: unequal (size/number/rank/esteem)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
luces
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lumine
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
lustrans
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
luces
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
metas
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metere: ernten
minui
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
plus
multum: Vieles
nam
nam: nämlich, denn
nocturnas
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
nodus
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctes
nox: Nacht
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
orbis
orbus: verwaist, kinderlos
oras
orere: brennen
ornata
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partit
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partis
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plus
plus: mehr
posituram
ponere: setzen, legen, stellen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
itemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
relatus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, EN: narration, telling of events
reponit
reponere: zurücklegen
serpens
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
signiferi
signifer: gestirnt, EN: standard bearer
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sol
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sub
sub: unter, am Fuße von
sumant
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
superne
superne: oben her, von oben herab, EN: at or to a higher level, above
supernus: oben befindlich, EN: heavenly
tabescere
tabescere: schmelzen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terras
terra: Land, Erde
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umbras
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum