Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (III) (3)  ›  137

Quid dubitas tandem quin extra prodita corpus inbecilla foras in aperto, tegmine dempto, non modo non omnem possit durare per aevom, sed minimum quodvis nequeat consistere tempus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aevom
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
corpus
corpus: Körper, Leib
dempto
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dubitas
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
durare
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
foras
foras: hinaus, nach draußen, vor die Tür, auswärts, nach außen
fovere: hegen, wärmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inbecilla
inbecillus: EN: weak/feeble
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nequeat
nequire: nicht können, unfähig sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
minimum
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prodita
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
sed
sed: sondern, aber
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tegmine
tegmen: Bedeckung, Decke, EN: covering/cover/protection
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum