Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Lukrez  ›  De rerum natura (II) (6)  ›  252

Praeterea nitidas fruges vinetaque laeta sponte sua primum mortalibus ipsa creavit, ipsa dedit dulcis fetus et pabula laeta; quae nunc vix nostro grandescunt aucta labore, conterimusque boves et viris agricolarum, conficimus ferrum vix arvis suppeditati: usque adeo parcunt fetus augentque laborem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agricolarum
agricola: Bauer, Landmann
agricolaris: EN: farmer-
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
boves
bos: Rind, Kuh, Ochse, EN: ox
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
conficimus
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
grandescunt
grandescere: wachsen
creavit
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
fetus
fetus: befruchtet, fruchtbar, schwanger, brütend, Frucht, Brut
fruges
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborem
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work, EN: preoccupation/concern
laeta
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
mortalibus
mortalis: sterblich
nitidas
nitidus: glänzend, hell, nett
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pabula
pabulum: Futter, Gras
parcunt
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
augentque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suppeditati
suppeditare: EN: be/make available when/as required, supply with/needs (of)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vix
vix: kaum, mit Mühe
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum