Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (14)  ›  672

Duo singuli singulos sibi consules adseruandos adsidua opera desumunt; uni contionibus data nunc detinenda, nunc concienda plebs.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adseruandos
adservare: EN: keep, guard, preserve
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
concienda
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
desumunt
desumere: sich ausersehen
detinenda
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
Duo
duo: zwei, beide
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
uni
unire: EN: unite, combine into one
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum