Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (4)  ›  163

Quae postquam sunt audita, cum undique primores patrum et prioris anni consules increparent quod eas largitiones coetusque plebis in privata domo passi essent fieri, et novos consules quod exspectassent donec a praefecto annonae tanta res ad senatum deferretur, quae consulem non auctorem solum desideraret sed etiam vindicem, tum quinctius consules immerito increpari ait, qui constricti legibus de provocatione ad dissolvendum imperium latis, nequaquam tantum virium in magistratu ad eam rem pro atrocitate vindicandam quantum animi haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
anni: Jahr
annonae
annona: Jahresertrag, EN: year's produce
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
atrocitate
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge, EN: fury
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
coetusque
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
constricti
constrictus: EN: small/limited in size
constringere: zusammenschnüren, festbinden, fesseln, binden, befestigen, verpflichten, beschränken, zusammenziehen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deferretur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
desideraret
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dissolvendum
dissolvere: auflösen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eas
eare: gehen, marschieren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exspectassent
exspectare: warten, erwarten
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
latis
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increparent
increpare: rasseln, klirren, schallen
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
largitiones
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
latis
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nequaquam
nequaquam: keineswegs, EN: by no means
non
non: nicht, nein, keineswegs
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patrum
pater: Vater
passi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
prioris
prior: früher, vorherig
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prioris
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provocatione
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
coetusque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum