Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (18)  ›  858

Auentini sacrique montis admonebat, ut ubi libertas parta esset paucis ante mensibus, eo imperium inlibatum referrent, ostenderentque eandem indolem militibus romanis post exactos decemuiros esse quae ante creatos fuerit, nec aequatis legibus imminutam uirtutem populi romani esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admonebat
admonere: erinnern, ermahnen
aequatis
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
Auentini
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
creatos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, EN: child, offspring
decemuiros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exactos
exactus: genau
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminutam
imminuere: vermindern
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
Auentini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
inlibatum
inlibatus: EN: intact, undiminished, kept/left whole/entire
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
mensibus
mensis: Monat
militibus
miles: Soldat, Krieger
montis
mons: Gebirge, Berg
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ostenderentque
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sacrique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referrent
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
romanis
romanus: Römer, römisch
sacrique
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum