Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (6)  ›  254

Is confestim conuocato senatu atque introductis nuntiis magnopere censet, ne exspectent dum ab roma legati auxilium petentes ueniant; periculum ipsum discrimenque ac sociales deos fidemque foederum id poscere; demerendi beneficio tam potentem, tam propinquam ciuitatem nunquam parem occasionem daturos deos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
conuocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
daturos
dare: geben
demerendi
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
deos
deus: Gott
discrimenque
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
exspectent
exspectare: warten, erwarten
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
id
id: das
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
introductis
introducere: hineinführen, einführen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, EN: greatly, exceedingly
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunquam
nunquam: nie, niemals
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
periculum
periculum: Gefahr
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poscere
poscere: fordern, verlangen
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
discrimenque
que: und
roma
roma: Rom
senatu
senatus: Senat
sociales
socialis: kameradschaftlich, EN: allied, confederate, of allies
tam
tam: so, so sehr
ueniant
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum