Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (4)  ›  196

Appellati tribuni medio decreto ius auxilii sui expediunt: in uincla conici uetant; sisti reum pecuniamque ni sistatur populo promitti placere pronuntiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
conici
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conicus: EN: conical
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
expediunt
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
pecuniamque
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
promitti
promittere: versprechen, geloben
pronuntiant
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
pecuniamque
que: und
reum
reus: Angeklagter, Sünder
sisti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uetant
vetare: hindern, verhindern, verbieten
uincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum