Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (5)  ›  239

Tantaque uis infestis uenientium hastis fuit ut brachium aebutio traiectum sit, mamilio pectus percussum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

brachium
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange, EN: spear/lance/javelin
mamilio
ilion: EN: Ilium, Troy
infestis
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
pectus
pectus: Brust, Herz
percussum
percussus: Schlag, EN: buffeting
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
Tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traiectum
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
uenientium
venire: kommen
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum