Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (12)  ›  561

Non enim, ut ab romulo traditum ceteri seruauerant reges, viritim suffragium eadem vi eodemque iure promisce omnibus datum est; sed gradus facti, ut neque exclusus quisquam suffragio videretur et vis omnis penes primores civitatis esset; equites enim vocabantur primi, octoginta inde primae classis centuriae, ibi si variaret quod raro incidebat secundae classis; nec fere unquam infra ita descenderunt ut ad infimos pervenirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
centuriae
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, EN: century, company of 60-100 men in legion
ceteri
ceterus: übriger, anderer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
descenderunt
descendere: herabsteigen
secundae
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
eodemque
eodem: ebendahin
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
facti
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
incidebat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infimos
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
infimus: der unterste, der niedrigste, EN: lowest, deepest, furtherest down/from the surface
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, EN: below, on the under side, underneath, lower than
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
octoginta
octoginta: achtzig, EN: eighty
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penes
penes: in der Gewalt, EN: in the power of, in the hands of (person)
penis: männliches Glied, Glied, Penis
pervenirent
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
primores
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promisce
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
eodemque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romulo
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
seruauerant
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
traditum
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
variaret
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viritim
viritim: einzeln, Mann für Mann
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocabantur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum