Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (9)  ›  439

Tum ille: puro pioque duello quaerendas censeo, itaque consentio consciscoque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consciscoque
conscire: sich bewußt sein
consentio
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consentium: EN: council/body of Dei Consentes, EN: (sacred) rites (pl.) established by common agreement (w/sacra)
consciscoque
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch, EN: cook
duello
duellare: EN: duel
duellum: Duell, EN: war, warfare
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
pioque
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
quaerendas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
pioque
que: und
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum