Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (9)  ›  430

Medium erat in anco ingenium, et numae et romuli memor; et praeterquam quod aui regno magis necessariam fuisse pacem credebat cum in novo tum feroci populo, etiam quod illi contigisset otium sine iniuria id se haud facile habiturum; temptari patientiam et temptatam contemni, temporaque esse tullo regi aptiora quam numae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anco
angere: ängstigen
ango: zusammendrücken, beunruhigen
ancus: EN: group of musical notes
aptiora
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
aui
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
contemni
contemnere: geringschätzen, verachten
contigisset
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
feroci
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pacem
pacare: unterwerfen
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
pacem
pax: Frieden
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
temporaque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regi
regere: regieren, leiten, lenken
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regi
rex: König
romuli
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
temporaque
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum