Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (6)  ›  276

Ibi infit albanus: iniurias et non redditas res ex foedere quae repetitae sint, et ego regem nostrum cluilium causam huiusce esse belli audisse videor, nec te dubito, tulle, eadem prae te ferre; sed si vera potius quam dictu speciosa dicenda sunt, cupido imperii duos cognatos vicinosque populos ad arma stimulat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
albanus
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cluilium
cluere: heißen
cognatos
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, EN: related, related by birth/position, kindred, EN: relation (male), kinsman
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dictu
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictus: Rede
dubito
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
duos
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
cluilium
ile: Unterleib, Scham
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infit
inferi: EN: begin (to do something)
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
prae
prae: vor, bevor, vorn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
vicinosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redditas
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repetitae
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regem
rex: König
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
speciosa
speciosus: wohlgestaltet, schön
stimulat
stimulare: reizen, aufreizen, EN: urge forward with a goad, torment, "sting"
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vicinosque
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum