Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (1)  ›  016

Aeneas adversus tanti belli terrorem ut animos aboriginum sibi conciliaret nec sub eodem iure solum sed etiam nomine omnes essent, latinos utramque gentem appellavit; nec deinde aborigines troianis studio ac fide erga regem aeneam cessere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aboriginum
ab: von, durch, mit
aborigines
aborigines: sagenhaftes Stammfolk der Latiner
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
Aeneas
aeneus: ehern, EN: copper, of copper (alloy)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
appellavit
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cessere
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cessare: zögern, säumen, aussetzen
conciliaret
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eodem
eodem: ebendahin
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
aboriginum
origo: Ursprung, Quelle
utramque
que: und
regem
rex: König
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sub
sub: unter, am Fuße von
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
troianis
troianus: Trojaner, trojanisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utramque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum