Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (13)  ›  631

Stipendium scitote pependisse socios uestros gallis et nunc, liberatos per uos regio imperio, fuisse pensuros, si a me foret cessatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cessatum
cessare: zögern, säumen, aussetzen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
liberatos
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pependisse
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
per
per: durch, hindurch, aus
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
scitote
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
Stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
uestros
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum