Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (8)  ›  354

Galli ex dissipata passim fuga in unum locum congregati, magna pars saucii aut inermes, nudati omnibus rebus, oratores de pace ad consulem miserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
congregati
congregare: versammeln, verdichten
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
de
de: über, von ... herab, von
dissipata
dissipare: ausseinander streuen, verbreiten, verteilen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miserunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nudati
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratores
orator: Redner, Sprecher
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
pace
pax: Frieden
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saucii
saucius: verwundet, EN: wounded
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum