Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (12)  ›  557

Achaeorum et eumenis milites salganea tenebant, et in euripo castellum romani milites pauci custodiae causa loci communiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

salganea
ganea: Kneipe, EN: common eating house (resort of undesirable characters)
ganeum: EN: common eating house (resort of undesirable characters)
castellum
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
communiebant
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
et
et: und, auch, und auch
eumenis
eu: gut, EN: well done! bravo!
euripo
euripus: Meerenge, Kanal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
eumenis
mena: EN: small sea-fish
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
romani
romanus: Römer, römisch
salganea
sal: Salz, EN: salt
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum