Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (8)  ›  387

Et simplices homines misericordia et improbos seditiososque immiscendi res tumultu aetolico spes mouit, et pro se quisque reuocari iubebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
immiscendi
immiscere: einmischen
improbos
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
iubebant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
seditiososque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reuocari
revocare: zurückrufen
seditiososque
seditiosus: aufrührerisch, EN: mutinous
simplices
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
spes
spes: Hoffnung
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum