Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (3)  ›  137

Tyranno lacedaemonio damocritus ademptis maritimis ciuitatibus eneruatam tyrannidem dicere: inde militem, inde naues naualesque socios habuisse; inclusum suis prope muris achaeos uidere dominantes in peloponneso; nunquam habiturum reciperandi sua occasionem si eam quae tum esset praetermisisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademptis
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
lacedaemonio
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dominantes
dominare: herrschen
eneruatam
enervare: EN: weaken, enervate
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemonio
lacus: See, Trog, Wasserbecken
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
naualesque
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nunquam
nunquam: nie, niemals
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
praetermisisset
praetermittere: vorübergehen lassen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
naualesque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reciperandi
reciperare: EN: restore, restore to health
si
si: wenn, ob, falls
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tyrannidem
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
Tyranno
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uidere
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum