Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (13)  ›  626

Nam ex quo fama per gentes, quae macedoniam accolunt, uulgata est crimina querimoniasque de philippo non neglegenter ab romanis audiri, multis operae pretium fuisse queri, pro se quaeque ciuitates gentesque, singuli etiam priuatim grauis enim accola omnibus erat romam aut ad spem leuandae iniuriae aut ad deflendae solacium uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accola
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolunt
accolere: wohnen, hausen, verweilen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiri
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
grauis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
de
de: über, von ... herab, von
deflendae
deflere: beweinen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
leuandae
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
neglegenter
neclegenter: EN: heedlessly, neglectfully, carelessly, EN: heedlessly, neglectfully, carelessly
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
per
per: durch, hindurch, aus
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
querimoniasque
que: und
queri
queri: klagen, beklagen
querimoniasque
querimonia: Klage, EN: complaint, "difference of opinion"
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romam
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
spem
spes: Hoffnung
uenerunt
venire: kommen
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uulgata
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum