Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (7)  ›  313

Nisi prouideant aliquid romani, quo et graecis macedoniam accolentibus metus et audacia philippo minuatur, nequiquam et illum uictum et se liberatos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accolentibus
accolens: EN: neighbors, people of the neighborhood
accolere: wohnen, hausen, verweilen
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
graecis
graecus: griechisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
graecis
graecus: Grieche; griechisch
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
liberatos
liberare: befreien, erlösen, freilassen
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minuatur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
Nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
prouideant
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romani
romanus: Römer, römisch
uictum
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum