Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (5)  ›  245

Dum penitus in abditos saltus, quae latebrae receptaculaque illis semper fuerant, persequitur, in praeoccupatis angustiis loco iniquo est circumuentus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
angustiis
angustia: Engpass, Enge
circumuentus
circumvenire: umgeben, umzingeln
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
latebrae
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
persequitur
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
praeoccupatis
praeoccupare: vorher besetzen
receptaculaque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptaculaque
receptaculum: Behälter
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
semper
semper: immer, stets

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum