Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (14)  ›  690

Maxime ea suspicio crimen urgebat quod quem comprensum romam mitti placuisset nec ipsum nec nauem eius custodissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

comprensum
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly, EN: embrace
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
custodissent
custodire: beaufsichtigen, bewachen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romam
roma: Rom
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
urgebat
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum