Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (2)  ›  078

Nudata utrimque cornibus celtiberum acies stabat quod nec in fuga salus ulla ostendebatur locis ignotis neque spes ueniae ab scipione erat, quem bene meritum de se et gente sua mercennariis armis in africam oppugnatum euenissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
africam
africa: Afrika, EN: Africa (North)
africus: EN: African, EN: southwest wind
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bene
bene: gut, wohl, günstig
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
de
de: über, von ... herab, von
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euenissent
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ignotis
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mercennariis
mercennarius: um Lohn gedungen, EN: hired, mercenary, EN: hired worker
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
oppugnatum
oppugnare: bestürmen, angreifen
ostendebatur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
spes
spes: Hoffnung
stabat
stare: stehen, stillstehen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ueniae
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
ulla
ullus: irgendein
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum