Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (12)  ›  558

Carthagini cum prima conlatio pecuniae diutino bello exhaustis difficilis uideretur, maestitiaque et fletus in curia esset, ridentem hannibalem ferunt conspectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Carthagini
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
conlatio
conlatio: EN: placing/putting together, combination, EN: comparison
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
difficilis
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
diutino
diutinus: langwierig, EN: long lasting, long
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhaustis
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fletus
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Carthagini
karthago:
maestitiaque
maestitia: Traurigkeit, Traurigkeit, EN: sadness, sorrow, grief
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
maestitiaque
que: und
ridentem
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum