Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX) (7)  ›  327

Nec scipioni aut cum syphace inconditae barbariae rege, cui statorius semilixa ducere exercitus solitus sit, aut cum socero eius hasdrubale fugacissimo duce rem futuram, aut tumultuariis exercitibus ex agrestium semermi turba subito conlectis, sed cum hannibale, prope nato in praetorio patris fortissimi ducis, alito atque educato inter arma, puero quondam milite, uixdum iuuene imperatore, qui senex uincendo factus hispanias gallias italiam ab alpibus ad fretum monumentis ingentium rerum complesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alito
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
barbariae
barbaria: Ausland, Barbarei, EN: strange/foreign land
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
complesset
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
conlectis
conlecta: EN: contribution
conlectum: EN: that which is collected
conlectus: EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
complesset
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
educato
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortissimi
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
fugacissimo
fugax: flüchtig
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hasdrubale
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
hispanias
hispania: Spanien, EN: Spain
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentium
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inconditae
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiam
italia: Italien, EN: Italy
statorius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuuene
iuvenis: jung, junger Mann
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patris
pater: Vater
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rege
rex: König
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
semermi
semermis: EN: half-armed
semermus: EN: half-armed
semilixa
semilixa: halber Marketender, EN: half sutler, "little more than a camp follower"
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
fugacissimo
simus: plattnasig
statorius
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
socero
socer: Schwiegereltern, EN: father in law
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
statorius
stare: stehen, stillstehen
stator: Amtsgehilfe, EN: one who establishes or upholds (cult-title of Jupiter)
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tumultuariis
tumultuarius: in aller Eile zusammengerafft, EN: raised to deal with a sudden emergency
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uincendo
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uixdum
vixdum: kaum noch, EN: scarcely yet, only just

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum