Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (10)  ›  500

Mago cum gades repetisset, exclusus inde ad cimbios haud procul a gadibus is locus abest classe adpulsa, mittendis legatis querendoque quod portae sibi socio atque amico clausae forent, purgantibus iis multitudinis concursu factum infestae ob direpta quaedam ab conscendentibus naues militibus, ad conloquium sufetes eorum, qui summus poenis est magistratus, cum quaestore elicuit, laceratosque uerberibus cruci adfigi iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfigi
adficere: befallen
adpulsa
adpellere: EN: drive to, move up, bring along, force towards
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gadibus
bus: EN: ox, bull
gades
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
cadus: Krug, EN: jar, large jar for wine/oil/liquids, EN: cod
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
clausae
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausus: geschlossen
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
conloquium
conloquium: EN: talk, conversation
conscendentibus
conscendere: besteigen, besteigen
cruci
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
direpta
diripere: plündern
elicuit
eligere: auswählen, wählen
forent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infestae
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laceratosque
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Mago
magus: Magier
militibus
miles: Soldat, Krieger
mittendis
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ob
ob: wegen, aus
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
procul
procul: fern, weithin, weit weg
purgantibus
purgare: rechtfertigen, reinigen
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
querendoque
que: und
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetisset
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
socio
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sufetes
sufes: Suffet, EN: chief magistrate of Carthage
summus
summus: höchster, oberster
uerberibus
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum