Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (10)  ›  471

Scipioni ab eodem illo acceptum, aut seruati bis uni debitam uitam pro eo in perpetuum deuoueant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
debitam
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, EN: due, owed
deuoueant
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
bis
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
seruati
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum