Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII) (8)  ›  361

Uocati deinde ad contionem qui pridie uenerant, ferociter in forum ad tribunal imperatoris ut ultro territuri succlamationibus concurrunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concurrunt
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher, EN: day before
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
succlamationibus
succlamatio: Zuruf, EN: answering shout
territuri
terrere: erschrecken
tribunal
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum