Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (14)  ›  694

Praemissi item per agrum larinatem marrucinum frentanum praetutianum, qua exercitum ducturus erat, ut omnes ex agris urbibusque commeatus paratos militi ad uescendum in uiam deferrent, equos iumentaque alia producerent ut uehiculorum fessis copia esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agris
acra: EN: promontory/headland
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
deferrent
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
ducturus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equos
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fessis
fessus: erschöpft, müde
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iumentaque
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
larinatem
lar: der Lar, EN: Lares
laros: EN: gull
larus: EN: gull
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
larinatem
natare: schwimmen
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
per
per: durch, hindurch, aus
Praemissi
praemittere: vorausschicken
producerent
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
qua
qua: wo, wohin
urbibusque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uehiculorum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
uescendum
vesci: ernähren, essen, genießen
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
urbibusque
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum