Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (14)  ›  693

Qui ubi ad consulem peruenerunt litteraeque lectae per interpretem sunt et ex captiuis percontatio facta, tum claudius non id tempus esse rei publicae ratus quo consiliis ordinariis prouinciae suae quisque finibus per exercitus suos cum hoste destinato ab senatu bellum gereret audendum ac nouandum aliquid improuisum, inopinatum, quod coeptum non minorem apud ciues quam hostes terrorem faceret, perpetratum in magnam laetitiam ex magno metu uerteret , litteris hasdrubalis romam ad senatum missis simul et ipse patres conscriptos quid pararet edocet; monet ut cum in umbria se occursurum hasdrubal fratri scribat legionem a capua romam arcessant, dilectum romae habeant, exercitum urbanum ad narniam hosti opponant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arcessant
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
audendum
audere: wagen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captiuis
captiva: kriegsgefangen, EN: prisoner (female), captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
capua
capua: Kapua
gereret
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destinato
destinare: bestimmen, beschließen
destinato: EN: according to a previously determined plan
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edocet
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
litteraeque
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fratri
frater: Bruder
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals, EN: Hasdrubal
hosti
hostire: vergelten, vergelten
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
id
id: das
improuisum
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopinatum
inopinatus: unvermutet, überraschend, EN: unexpected, unforeseen, surprising
interpretem
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
interpretare: erklären
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetitiam
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit, EN: joy/happiness
lectae
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
lectae
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
litteraeque
littera: Buchstabe, Brief
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
missis
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
monet
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
non
non: nicht, nein, keineswegs
nouandum
novare: erneuern
occursurum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
opponant
opponere: dagegen setzen
ordinariis
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
minorem
parvus: klein, gering
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
percontatio
percontatio: Befragung, Ausfragen
perpetratum
perpetrare: vollziehen
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romam
roma: Rom
scribat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
senatu
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uerteret
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
umbria
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
urbanum
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum