Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII) (6)  ›  293

Carthalonem autem praefectum punici praesidii cum commemoratione paterni hospitii positis armis uenientem ad consulem miles obuius obtruncat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commemoratione
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung, EN: remembrance/commemoration
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hospitii
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
miles
miles: Soldat, Krieger
obtruncat
obtruncare: in Stücke hauen
obuius
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
paterni
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
positis
ponere: setzen, legen, stellen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
punici
punicus: EN: Carthaginian, Punic
uenientem
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum