Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (14)  ›  694

Carthaginiensium duces primo ex industria famam captae carthaginis compresserunt: deinde, ut clarior res erat quam ut tegi ac dissimulari posset, eleuabant uerbis: necopinato aduentu ac prope furto unius diei urbem unam hispaniae interceptam, cuius rei tam paruae praemio elatum insolentem iuuenem immodico gaudio speciem magnae uictoriae imposuisse: at ubi adpropinquare tres duces, tres uictores hostium exercitus audisset, occursuram ei extemplo domesticorum funerum memoriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adpropinquare
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
at
at: aber, dagegen, andererseits
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
Carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, EN: of/belonging to Carthage, Carthaginian
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
clarior
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
compresserunt
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
cuius
cuius: wessen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diei
dies: Tag, Datum, Termin
dissimulari
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
domesticorum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
elatum
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
ei
ei: ach, ohje, leider
elatum
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
eleuabant
elevare: erheben, aufrichten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
funerum
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hispaniae
hispania: Spanien, EN: Spain
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immodico
immodicus: übermäßig groß, übermäßig, übermässig, EN: beyond measure, immoderate, excessive
imposuisse
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
insolentem
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
interceptam
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
carthaginis
karthago:
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
necopinato
necopinatus: unvermutet
occursuram
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
paruae
parvus: klein, gering
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tam
tam: so, so sehr
tegi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tres
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uictores
victor: Sieger
uictoriae
victoria: Sieg
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum