Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX) (2)  ›  057

Nec magonem ex gallia mouere tumultus quicquam nec coniungere sese hannibali, et hannibalem ipsum iam et fama senescere et uiribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
coniungere
coniungere: vereinigen, verbinden
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
gallia
gallia: Gallien, EN: Gaul
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magonem
magus: Magier
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
magonem
nare: schwimmen, treiben
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
senescere
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum