Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (2)  ›  077

Quae ubi uidit audiuitque senex, uelut si iam agendis quae audiebat interesset, amens metu per ego te inquit, fili, quaecumque iura liberos iungunt parentibus, precor quaesoque ne ante oculos patris facere et pati omnia infanda uelis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendis
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amens
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
audiuitque
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fili
filius: Kind, Sohn, Junge
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infanda
infandus: unsagbar, gräßlich, EN: unspeakable, unutterable
interesset
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iungunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
oculos
oculus: Auge
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patris
pater: Vater
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
precor
precari: bitten, beten
quaesoque
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
audiuitque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
si
si: wenn, ob, falls
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uelis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum