Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (12)  ›  600

Quae oppugnare cupientes milites romanos marcellus nolam reduxit cum magno gaudio et gratulatione etiam plebis quae ante inclinatior ad poenos fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
gratulatione
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet, EN: congratulation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupientes
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inclinatior
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marcellus
marca: Mark, EN: mark
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nolam
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
nolle: nicht wollen
oppugnare
oppugnare: bestürmen, angreifen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
poenos
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
romanos
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum