Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (10)  ›  464

Huic gracchus insidiandum tempori ratus, custodibus ad portas positis, ne quis enuntiare posset coepta, et ab decima diei hora coactis militibus corpora curare somnoque operam dare, ut primis tenebris conuenire ad signum possent, uigilia ferme prima tolli iussit signa, silentique profectus agmine cum ad hamas media nocte peruenisset, castra campana ut in peruigilio neglecta simul omnibus portis inuadit; alios somno stratos, alios perpetrato sacro inermes redeuntes obtruncat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
campana
campana: Glocke, Glocke, EN: bell
campanus: EN: flat
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
coactis
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coepta
coepere: anfangen, beginnen
coeptare: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
conuenire
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curare
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
custodibus
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
dare
dare: geben
decima
decem: zehn
decima: das zehnte, der zehnte, die zehnte, EN: tithe
decimare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
enuntiare
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
hamas
hama: Feuereimer, EN: bucket
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hora
hora: Stunde, Tageszeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inermes
inermis: unbewaffnet, EN: unarmed, without weapons
insidiandum
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militibus
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
neglecta
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
ne
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
obtruncat
obtruncare: in Stücke hauen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
perpetrato
perpetrare: vollziehen
peruenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
somnoque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ratus
ratus: berechnet, gültig
redeuntes
redire: zurückkehren, zurückgehen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
signa
signare: bezeichnen
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
silentique
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
somnoque
somnus: Schlaf, EN: sleep
stratos
sternere: niederwerfen, streuen
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
primis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum