Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII) (4)  ›  153

Hannibal capua recepta, cum iterum neapolitanorum animos partim spe, partim metu nequiquam temptasset, in agrum nolanum exercitum traducit, ut non hostiliter statim, quia non desperabat uoluntariam deditionem, ita, si morarentur spem, nihil eorum quae pati aut timere possent praetermissurus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capua
capua: Kapua
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
desperabat
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
morarentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nolanum
nare: schwimmen, treiben
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nihil
nihil: nichts
nolanum
nola: Stadt in Kampanien; EN: Nola (town in Campania)
non
non: nicht, nein, keineswegs
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetermissurus
praetermittere: vorübergehen lassen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
temptasset
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
timere
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
traducit
traducere: hinüberführen, übersetzen
uoluntariam
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum