Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (12)  ›  563

Eos omnes venusini per familias benigne accipiendos curandosque cum diuisissent, in singulos equites togas et tunicas et quadrigatos nummos quinos uicenos, et pediti denos et arma quibus deerant dederunt, ceteraque publice ac priuatim hospitaliter facta certatumque ne a muliere canusina populus venusinus officiis uinceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipiendos
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
canusina
canusina: EN: garment of made of Canusian wool
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curandosque
curandus: EN: patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dederunt
dare: geben
denos
decem: zehn
deerant
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
diuisissent
dividere: teilen, trennen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
facta
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hospitaliter
hospitaliter: EN: in a hospitable manner
Eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nummos
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pediti
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert, EN: in private
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quadrigatos
quadrigatus: mit einem Viergespann, EN: stamped with the figure of a four-horse chariot
curandosque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinos
quinque: fünf, EN: five
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
venusini
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinum: weitbauchiges Tongefäß, EN: bowl for serving wine, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
togas
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
tunicas
tunica: Tunika, Unterkleid
venusini
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uicenos
vicenus: EN: twenty each (pl.)
viginti: zwanzig, EN: twenty
uinceretur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum