Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (9)  ›  431

Sine timidum pro cauto, tardum pro considerato, imbellem pro perito belli uocent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cauto
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cauto: EN: cautiously
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
considerato
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, EN: thought out, careful, considered (thing)
imbellem
imbellis: unkriegerisch, e, EN: unwarlike
perito
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tardum
tardus: langsam, EN: slow, limping
timidum
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
uocent
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum