Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (6)  ›  269

Atilio regulo ne praesens de iure imperii dimicaret, pridie quam rogationis ferendae dies adesset, nocte ad exercitum abiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiit
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
Atilio
at: aber, dagegen, andererseits
de
de: über, von ... herab, von
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dimicaret
dimicare: kämpfen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferendae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Atilio
ilion: EN: Ilium, Troy
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher, EN: day before
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulo
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
rogationis
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum