Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (4)  ›  189

Itaque ut improuidos incautosque uniuerso simul offuso terrore opprimeret, sublatis ancoris ad hostem uadit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancoris
angor: Angst, Atemnot
ancora: Anker, EN: anchor
angoris: Angst
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
improuidos
improvidus: nicht voraussehend, EN: improvident
incautosque
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
offuso
offundere: verbreiten, umgeben, sich ausbreiten, hingießen
opprimeret
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
incautosque
que: und
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sublatis
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
terrore
terror: Schrecken, Furcht
sublatis
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uadit
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
uniuerso
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum