Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (3)  ›  139

Furius recipere a gallis urbem uoluisset, quo hic nouus camillus, nobis dictator unicus in rebus adfectis quaesitus, italiam ab hannibale reciperare parat, gallorum roma esset, quam uereor ne sic cunctantibus nobis hannibali ac poenis totiens seruauerint maiores nostri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfectis
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
camillus
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cunctantibus
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Furius
fur: Dieb, Räuber
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien, EN: Italy
Furius
ius: Recht, Pflicht, Eid
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
parat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quaesitus
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reciperare
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roma
roma: Rom
seruauerint
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uoluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
unicus
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique
uoluisset
volvere: wälzen, rollen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum