Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII) (3)  ›  110

Qui cum dicto paruisset congressusque eorum ingentem speciem dictaturae apud ciues sociosque uetustate iam prope oblitos eius imperii fecisset, litterae ab urbe allatae sunt naues onerarias commeatum ab ostia in hispaniam ad exercitum portantes a classe punica circa portum cosanum captas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
cosanum
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
captas
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
congressusque
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, EN: meeting, interview, EN: union, combination, coming together
cosanum
cos: Wetzstein, EN: flint-stone
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictaturae
dictatura: Diktatur, das Diktieren, EN: dictatorship, office of dictator
dicto
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hispaniam
hispania: Spanien, EN: Spain
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litterae
littera: Buchstabe, Brief
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
oblitos
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
onerarias
onerarius: lasttragend
ostia
ostium: Tür, Eingang
paruisset
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
portantes
portare: tragen, bringen
portum
portus: Hafen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
congressusque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sociosque
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
uetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum