Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (12)  ›  581

Triginta dies obsidio fuit, per quos raro unquam nix minus quattuor pedes alta iacuit adeoque pluteos ac uineas romanorum operuerat ut ea sola ignibus aliquotiens coniectis ab hoste etiam tutamentum fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adeoque
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
alta
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
coniectis
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
iacuit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nix
nix: Schnee, EN: snow
obsidio
obsidio: Belagerung, EN: siege
obsidium: Geiselschaft, EN: siege, blockade
operuerat
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
pedes
pes: Fuß, Schritt
pluteos
pluteus: Schutzwand, EN: movable screen
quattuor
quattuor: vier
adeoque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
romanorum
romanus: Römer, römisch
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
Triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
tutamentum
tutamentum: EN: means of protection
uineas
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
unquam
unquam: irgendeinmal, EN: at any time, ever
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum