Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (9)  ›  423

Itaque proxima nocte iussis militibus uasa silentio colligere castra ab ticino mota festinatumque ad padum est ut ratibus, quibus iunxerat flumen, nondum resolutis sine tumultu atque insectatione hostis copias traiceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
colligere
colligare: zusammenheften, EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
festinatumque
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
insectatione
insectatio: Verfolgung, EN: hostile pursuit
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iunxerat
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iussis
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
militibus
miles: Soldat, Krieger
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nondum
nondum: noch nicht
nocte
nox: Nacht
padum
padus: Po, EN: Po river
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
festinatumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratibus
ratis: Floß, Schiff
resolutis
resolvere: auflösen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
traiceret
traicere: hinüberschießen
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uasa
vas: Gefäß, Vase, Bürge
vasum: Gefäß, EN: vessel/dish
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum