Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI) (2)  ›  073

Ilienses adiunctis balarorum auxiliis pacatam prouinciam inuaserant, nec eis inualido exercitu et magna parte pestilentia absumpto resisti poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absumpto
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
adiunctis
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich, EN: bound/belonging to
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
balarorum
balare: blöcken
Ilienses
ensis: zweischneidiges Langschwert
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ilienses
ile: Unterleib, Scham
ilum: EN: groin, private parts
inuaserant
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
inualido
invalidus: kraftlos, EN: infirm, weak feeble ineffectual
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pacatam
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pestilentia
pestilens: ungesund, EN: pestilential, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft, EN: plague
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
resisti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
balarorum
ros: Tau, Tautropfen, EN: dew

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum